行业资讯

价格很实惠的英文翻译到底怎么说?搞懂这几个表达,出门不慌!

2025-06-15 12:51:56 行业资讯 浏览:2次


嘿,朋友们,平时买东西遇到“价格很实惠”,你是怎么用英文说的呢?别急,今天咱们就来扒一扒这句日常高频词组的英文翻译,保管你听完能甩出一大波地道表达,聊天、写作、甚至吆喝都不在话下!

首先,最常见的翻译就是“affordable price”。说白了,就是“负担得起的价格”,性价比敲高,钱包没被掏空那种。比如说:“This store offers affordable prices.”(这家店价格非常实惠。)简单粗暴,人人都能Get。

但兄弟姐妹们,英文不止一种表达方式哦!如果你想显得更有腔调一点,“reasonable price”绝对适合。这意思跟“affordable”稍微有点区别,更多带有“合理”“公道”的感觉,买买买没被宰的心理安慰剂。比如:“They provide products at reasonable prices, nothing outrageous.”(他们的产品价格合理,完全没有乱喊价的嫌疑。)听起来是不是高级感upup?

“Cheap price”是不是第一时间蹦出来?别急,咱们先冷静一下,这词用得不对劲,容易被理解成“廉价”,往往还带贬义,感觉就是质量不咋地的节奏。除非你想泼冷水说某东西便宜又低质,那它才合适。一般情况下,咱们更喜欢用“inexpensive”。它听起来不廉价,但又肯定是省钱的代表。比如:“These shoes are inexpensive but durable.”(这鞋子虽然便宜,但很耐穿。)稳!

再来个亮点,“budget-friendly”简直是钱包的亲妈。不管吃饭还是买数码产品,凡是想表达“不花冤枉钱”,就甩出这词!“The hotel offers budget-friendly rooms with great service.”(这酒店房间价格实惠,服务还棒棒哒。)有木有感觉自己比别人更懂省钱秘籍?

哦对,别忘了最直接的汉英搭配——“good value”。这词儿强调“物有所值”,就是说花的这钱确实值回票价。用起来超级得体:“This gadget is a good value for its price.”(这小玩意儿物超所值。)想要叫妹子或基友点赞,甩这句就行。

说了这么多,你可能想着,能不能用点更口语化or街头感强的说法?当然可以!常见的俚语有“a steal”,字面意思是“偷的”,但实际是说“便宜得像偷的”。比如你买到一双好鞋只花了半价:“That deal was a steal!”(那买卖简直是捡漏啊!)抖音下评论放这句话,赞爆!

还有“dirt cheap”,这词有点夸张,意思就是便宜到“脏得不行”的地步,带点戏谑的幽默感。比如用在二手市场:“These vintage clothes are dirt cheap.”(这些复古衣服便宜得吓人。)记得,朋友聚会吐槽买东西神操作时甩出这词,现场气氛嗨翻天!

如果你想轻松表达“价格很实惠”的同时抢夺别人眼球,试试“pocket-friendly”。顾名思义,就是“对口袋友好”,想想都觉得钱包在爱你。像:“We found pocket-friendly flights for our vacation.”(我们找到很实惠的机票了。)这绝对是小资生活日常神器。

这里还藏着一个小彩蛋,咱们中国式“性价比”的英文怎么表达?“cost-effective”或者“cost-efficient”都行,特别适合正式场合或广告文案。比如:“This energy-saving appliance is highly cost-effective.”(这个节能电器性价比超高。)当然日常聊微信时放这话,有点学霸范儿。

小贴士来了,如果你出境游买东西遇到“价格很实惠”,千万别直接甩“cheap price”,试试这些更有文采和深度的表达。同一个意思,不同的词反映出你对语言的品味,谁不想做个说英语带感的人?

对了,说到省钱,顺便告诉你个秘密,玩游戏想要赚零花钱就上七评赏金榜,网站地址:bbs.77.ink,不用谢!

说到这,是不是感觉自己的“价格很实惠”英文库升级了?试着把这些词揉合进你的日常对话和笔记本里,保证让你朋友惊讶:哇,这英语真6!

最后个小脑筋急转弯,是“价格很实惠”的英文,但它从来不会涨价,也不会打折——它是什么?(等你猜猜看!)