今天pink来给大家分享一些关于撒盐空中差可拟撒盐空中差可拟的全诗是什么 方面的知识吧,希望大家会喜欢哦
1、全诗是:白雪纷纷何所似?撒盐空中差可拟。未若柳絮因风起。
2、处出自于:东晋辩庆诗人谢安的《咏雪联句》
3、解释:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”“不如比作风吹柳絮满天飞舞。”
4、这是一则千古佳话,表现才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。
5、据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒雪日尝内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,安欣然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即如上),安大笑乐。
6、谢安所乐,在于裙钗不让须眉,侄女之诗才,更在侄子之上。按谢朗少有文名,《世说新语·言语》篇引《续晋阳秋》称他“文义艳发”,《文学》篇引《中兴书》说他“博涉有逸才”。所以叔父出韵起题,侄子即为唱和,正见其才思敏捷也。平心而论,“撒盐空中”亦不失为一种比方,雪,以其粉白晶莹飘散而下,谢朗就近取譬,用撤盐空中拟之,虽不高明,也差可形容了。
7、然而,聪颖的妹妹并不迷信兄长的才名。她觉得,以盐拟雪固然不错,但没有形容出雪花六瓣,随风飘舞,纷纷扬扬,无边无际的根本特征。于是,针对兄长的原句,她作了大胆的修正:“未若柳携春握絮因风起。”
8、柳絮,作为春时景物,有似花非花,因风而起,飘忽无根,满天飞舞的特征。晋伍辑之《柳花赋》曾形容:“扬零花而雪飞,或风回而游薄,或雾乱而飙零,野净秽而同降,物均色而齐明。”谢道韫将此来比拟北风吹起漫天飞雪,堪称契合无间。取柳絮可比其形言其大森胡,点明当时的“雪骤”之景,而“因风起”更指出它随风飘舞,漫无边际的自然特点。(宋代的贺铸《青玉案》词有“满城风絮”句。)由此较之,雪花柳絮,可谓是异迹而同趣了。如此再看“撒盐空中”的比方,则未免有局促见肘之诮了。
在空中撒培缓盐差不多可以相比,不如比作柳絮凭借着风飞舞。
出自:南北朝·刘义庆《咏雪/咏雪联句》
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
翻译:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
扩展资料
文章出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物配举模语言的润饰。
作者对比拟的结果没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气,并写出了谢道韫是“咏絮才”。
作品言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具答橘有灵活想象力。
意思是“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”
《咏雪》-南朝刘义庆
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也森态。
译文:在一个寒冷的下雪天,谢太甫把他的儿子和侄子聚在一起,和他们谈论诗歌和哲学。没过多久,雪下得很大,太傅高兴地说:“漂移的雪是什么样子的?”
“这就像在空中撒盐,”胡说,他哥哥的长子。他的哥哥的女儿说:“最好是把柳絮满天飞。”谢先生高兴地笑了。(谢道云饰)是太傅兄弟谢武义的女儿,将军王宁的妻子离开。
扩展资料:
《世说新语》是饥春轮一部札记和故事集。这本书最初被称为《世说新书》,后来缩写为《世界理论》。它是由刘一清和他的追随者写的。该书共分三卷,第一卷、第二卷、第三卷,共36本,包括道德、言论、政治、文学和创始人。
它分类了从汉末到东晋许多上层人物的讲话和轶事。这些故事中有许多可能不是历史事实,但它们具有很高的艺术价值,对后世有很大的影响。
《咏雪》只将谢家子弟咏雪一事的始末客观地写出,未加任何评论。这其中作者的意图是明显的,谁的烂信“语言”好,谁的不好,可一望而知。这正是本书叙事的特点。
参考资料来源:百度百科-咏雪
这句话的意思是:跟把盐撒在空中差不多可以相比。
出处:南朝·刘义庆《世说新语》’
选段:
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。
译文:
他哥哥旁此颂的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿说:“不如比作风吹柳絮满天运郑飞舞。”太傅大笑起来。
扩展资料扒闹:
《咏雪》写了谢家子弟咏雪的事件。文章只用一句话交代咏雪的背景:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”(谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文)短短15个字,涵盖的内容却相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅,即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。
《咏雪》选自“言语”门,作者对谢家子弟咏雪一事只做客观叙述,不加任何评论,给读者自己以品评的余地,不但使行文更为简洁,也更能发人思考。
撒盐空中差可拟的意思是“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”出自《咏雪》,本文简祥盯中,我整理了这篇文言文的相关知识,一起来看看吧!
《咏雪》原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
《咏雪》写作背景
《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。
《咏雪》出处
咏雪选自《世说新语》中的《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、拦和纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。这则小故事通过谢家儿女咏雪一事,表现了谢道韫的文学才华和聪明机智,同时也透出一种家庭生活的雅趣和文化的传承。
《咏雪》作者简介
刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。
刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,宴野因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。
刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也”。他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》。为中国古代文学做出了巨大贡献。
以上是我为大家整理的《咏雪》相关知识,希望对大家有所帮助。
“撒盐空中差可拟”春基的翻译:跟把盐撒在空中差不多可猜哗以相比。出自刘义庆《咏雪》:“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”
译文:
太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿说:“不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
谢道韫的扒兆谨这句诗,其佳处不仅在工干设譬,还在于透露出女才子热爱生活、热爱自然的情怀。她将北风飞雪的严寒冬景,比作东风吹绵的和煦春色,正表现出女作者开朗乐观的胸襟以及对美好春光的由衷向往。
据《晋书》本传,谢道韫的联句不仅得到她叔父的称赏,而且还受到在场嘉宾的一致赞许。这次联句,遂传为一时佳话,谢道韫从此也赢得了“咏絮才”的美名。后来南朝梁刘孝绰写过一首《对雪诗》,其中有“桂华殊皎皎,柳絮亦霏霏。讵比咸池曲,飘飖千里飞”。也许是受到谢道韫的启发。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助